Michelle Yeoh promete a sus fans que habrá nuevas delicias musicales en camino en Wicked: For Good

La actriz de 63 años interpreta a Madame Morrible en la secuela de la exitosa película de brujas y ahora ha insinuado que incluirá nuevas canciones.

Michelle Yeoh ha prometido a sus fans que habrá nuevas delicias musicales en camino en Wicked: For Good.

La actriz de 63 años interpreta a Madame Morrible en la secuela de la exitosa película de brujas y ahora ha insinuado que incluirá nuevas canciones.

Así lo dijo a la revista PEOPLE antes de la llegada de la muy esperada segunda entrega de la serie de películas Wicked: “Creo que van a tener algunas canciones nuevas”.

Michelle rápidamente agregó con una risa: “No dije eso”.

La estrella ganadora del Óscar, conocida por su trabajo tanto en Hollywood como en el cine chino, habló mientras promocionaba dos proyectos.

Además de Wicked: For Good, también presta su voz a la versión en inglés del éxito de taquilla chino Ne Zha II, en la que interpreta a Lady Yin, la madre del joven semidiós rebelde, Ne Zha.

Los estrenos duales de las películas han mantenido a la actriz ocupada durante todo 2025, con Wicked: For Good programado para estrenarse el 21 de noviembre y Ne Zha II llegando a los cines el 22 de agosto.

Las nuevas canciones de Wicked: For Good fueron compuestas por Stephen Schwartz, quien creó la música y la letra del espectáculo original de Broadway.

Y confirmó a PEOPLE las incorporaciones al Salón de la Fama de los Compositores de 2025, diciendo: “Tengo permiso para decir que hay dos canciones nuevas en la película porque la narrativa lo exigía. Una es para el personaje de Elphaba. La otra es para el personaje de Glinda”.

Michelle también reflexionó sobre su conexión continua con el elenco de Wicked.

Ella dijo: “Estuve en el Hollywood Bowl para Cynthia”, dijo, refiriéndose a la actuación de Cynthia Erivo como Jesús en Jesucristo Superestrella.

Y añadió: “La adoro. Era increíble”.

Al hablar de Ne Zha II, Michelle comentó sobre su entusiasmo por el proyecto: “Había visto Ne Zha II en chino, e incluso en ese momento pensé: ‘Espero que hagan una versión en inglés, porque queremos que los niños pequeños puedan verla y entenderla’. Así que, cuando vinieron a mí y me preguntaron: ‘¿Te interesaría esto?’, me lancé de inmediato”.

También elogió la fiel adaptación de la película a la mitología china, destacando el equilibrio entre la narración tradicional y la accesibilidad contemporánea.

Michelle dijo: “La narración es tan asombrosa porque han mantenido intacto el mito clásico de cómo era antes, pero han agregado esa forma contemporánea de contar historias. Así que ese es el puente para la brecha generacional. Como decimos, es atemporal, pero oportuno”.

Close Bitnami banner
Bitnami